Şemsettin Sami

Tanzimat döneminde dil, sözlük ve ansiklopedi alanında yaptığı çalışmalarıyla tanınan bir yazarımızdır.

Yazı hayatına gazetecilikle başlar. Doğu ve Batı dillerini iyi derecede öğrenir, çeviri çalışmalarıyla ilgi toplar.

İlk çalışmaları dil yönünden zayıftır.

Daha sonra yazdığı “Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat” adlı romanda dile tam olarak hakim olmadığı için eleştiriye uğrar. Bu eser edebiyat tarihimizin ilk yerli romanıdır.

Dil konusundaki çalışmalarının yanında tarih ve coğrafya ile ilgili araştırmalar da yapmıştır. Sözlük ve ansiklopedilerin dışında roman, piyes ve makale türünde eserler vermiş, çeviriler yapmıştır. Ancak Şemsettin Sami, dil alanında çalışmalar yaptığından dilci olarak üne kavuşmuştur; roman ve oyunlarıyla bu türlerin gelişmesine katkı sağlamasına rağmen Türk edebiyatında roman veya oyun yazarı olarak pek anılmaz.

Şemsettin Sami, zamanının en büyük dil bilgini sayılmaktadır. Türk dilinin gelişmesi, sadeleşmesi, dil bilgisinin derlenip toparlanması ve sözlük oluşturulması için çok büyük çaba göstermiştir.

Yazarın edebiyat yaşamında çevirilerin önemli bir yeri vardır. Yaptığı çeviriler içinde “Sefiller” ve “Robinson” beğenilir. Metne olduğu gibi bağlı kalması, cümle yapısını korumaya çalışması ve üslup endişesi taşıması yönünden eleştirilir. O, yine de “metne bağlı çeviri” anlayışından vazgeçmez.

Gazeteler, dergiler çıkarmıştır. Elliye yakın eser veren Şemsettin Sami’nin bazı eserleri basılamamıştır.

TANZİMAT EDEBİYATI ONLİNE TEST

Eserleri:

Roman:

Taaşşuk-ı Talat ve Fitnat

Sözlük (Lugat):

Kamûs-ı Türkî
Kamûsû’l Â’lâm
Kamûs-ı Fransevî
Kamûs-ı Arabî

Çeviri:

Sefiller
Robinson
Şeytanın Yadigârları

Tiyatro:

Seydi Yahya
Besa yahut Ahde Vefa
Gave



İlk yorum yapan olun

Bir yanıt bırakın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.